

将记忆铸成纪念碑
越裔美籍艺术家 Ngoc Tran Vu 谈历史的重塑: 多切斯特的小西贡及其艺术 Ngoc Tran Vu 在多切斯特长大,她经常看到父亲身着南越军装,与退伍老兵们一起在波士顿的越南战争纪念碑前参加纪念仪式。但自从是孩童时代,这些经历就让她感到困惑。纪念碑缅怀着美国士兵,他们的名字镌刻在石头上,却丝毫没有提及在波士顿重建家园的越南难民,也没有提及像她父亲一样曾与美国人并肩作战的老兵。 “我总是想,我们在这里,却不被认可,”Vu 回忆道,“对我们来说,拥有属于我们自己的纪念碑,或者说一个空间,意味着什么?” 这个童年时就埋下的疑问,如今正在波士顿小西贡文化区中心的 Town Field 公园里逐渐成形。近三年来,Vu 一直领导着“1975年越南移民纪念碑”项目。这是一项由社区主导的计划,旨在打造波士顿首个永久性文化地标,以纪念越南移民群体。如果成功,它不仅将成为越南裔美国人的地标,也将成为所有移民和难民群体在这座自诩为“归属之城”的城市中寻求认可的象征。 “请告诉我们如何才能成为志愿者” 这个项目最引人注目之处在于它充分体现了社区的自主性。“这真
Wenqi Cao
18小时前


艺术团体将唐人街构想为一座寺庙,打造穿越历史的“朝圣之旅”
一组当地艺术家计划将波士顿周边的历史遗迹与如今的唐人街直接联系起来。 “我认为这次展览旨在为我们提供一个空间,让我们铭记那些先辈,尤其是唐人街的历史和记忆,”戏剧艺术家Wenxuan Xue说道。他是此次名为“祖先梦之庙”的多元化展览的联合策展人之一,该展览由包氏文艺中心主办,展期为4月8日至6月19日。 另一位联合策展人Sung-Min Kim表示,这场为期数月的展览将涵盖视觉艺术、仪式和表演,让参观者有机会在唐人街进行一次“朝圣之旅”,穿越过去、现在和未来。 展览将聚焦多个历史遗址,首先是位于马塔潘的望合公墓。该公墓始建于19世纪中期,是许多早期华人移民的安息之地,但在过去一个半世纪里,他们的遗骸却无人照管。 Xue女士表示,展览将正视早期移民的成就与苦难,包括那些曾遭受排外法律和政策迫害的华人,并“让我们在这个充满失落的时代,共同哀悼,共同憧憬”。“望合公墓的失落正是我们众多损失之一,早期华人移民长眠于此,却鲜少得到关注和照料。我们该如何通过仪式和祭祀来缅怀这些长眠于此的故事呢?” 策展人表示,仪式将是展览的重要组成部分。...
Adam Smith
18小时前


走出“阴影”
Yng-Ru Chen 如何从纽约艺术圈转战波士顿,创办属于自己的画廊 在1934年出版的著作《阴翳礼赞》(In Praise of Shadows)中,作家谷崎润一郎(Jun'ichirō Tanizaki)写道:“我们的祖先被迫生活在幽暗的居室中,久而久之,便在阴影里发现了美。” 对于 Yng-Ru Chen 而言,谷崎的这段话启发她创办了自己的艺术画廊——“Praise Shadows”。Yng 表示,这些文字构成了“我构建自身关于艺术家发展机遇的思考基础”。她说:“我真切地看到了我的艺术家朋友们所面临的种种需求。” 正如谷崎在阴影中发现了美,“Praise Shadows” 画廊致力于发掘那些在艺术职业生涯“阴影”之中的潜力股。 在回到故乡波士顿定居之前,Yng 曾在纽约市的艺术圈深耕多年。Yng 回忆道,大学毕业后,“凭着对艺术工作的天然向往,我最终进入了亚洲协会博物馆(Asia Society Museum)工作。”那是一段动荡却也令人振奋的时期——就在“9·11”事件发生之后不久。“当时电话铃声此起彼伏,人们不断打来询问关于阿富
Esther Wang
18小时前


他们还会再逮捕我吗?
Advocates say 'Operation Catch of the Day' caused lasting trauma and fear for many in Maine's minority and immigrant communities.
Adam Smith
3月13日


艺术家 Daphne Xu 在绿道全新展览中讲述华埠校车接送历史
Daphne Xu’s new project “Boston Busing in Chinatown, 1975,” a photographic installation, just opened early this month along the Greenway, near the Chinatown Gate.


崇高的使命
Bak Fun Wong如何成为唐人街学校的“在世传奇”,并为学生们带来他们父母辈未曾拥有的改变 在位于唐人街中心的昆士小学和中学,Bak Fun Wong被誉为“在世传奇”。 1999年,时任昆士小学校长的Bak Fun Wong,成为昆士中学的创始校长。此前,他已从事教育工作数十年,先是在香港任教,之后移居美国,担任波士顿公立学校副总监兼总监特别助理,以及波士顿公立学校双语、多元文化和英语作为第二语言教育项目的课程协调员。 “起初,我对领导昆士小学还有些犹豫,”Wong先生坦言,但几年后,“我了解了整个系统,它的运作方式,以及哪些方面可以改进。我觉得我能够为波士顿公立学校系统(BPS)做出贡献。” 在担任昆士小学校长期间,Wong先生看到了社区的需求。 “我们需要在这个地区建一所初高中,这样学生们就不用被送到城市的各个角落了,”他解释道。“波士顿的孩子们需要长期、稳定地在一起学习。他们需要一起学习,一起建立友谊。这关乎资源、支持和时间。当孩子们一起长大,他们的种族背景(白人、西班牙裔、非裔美国人、华裔)就无关紧要了。他们都会一起努力。”...
Esther Wang
2月27日


让历史重见天日
昆士上城区的展览讲述了三个社区在城市更新过程中的坚韧与适应 当Jared Katsiane(译:贾里德·卡齐亚内)聆听他95岁的叔祖父讲述他在波士顿老城区“小叙利亚”(Little Syria)的童年往事时,卡齐亚内突然意识到,他正在聆听一段鲜活的历史。 他拿出手机开始录音,他的老亲戚保罗·卡齐吉亚尼斯(Paul Katsigianis)正在讲述当年在曲线街(Curve Street)的美好时光。曲线街位于哈德逊街(Hudson Street)、泰勒街(Tyler Street)和奥尔巴尼街(Albany Street)附近,如今是唐人街的一部分。卡齐吉亚尼斯告诉他的侄孙,那里曾经是一个紧密团结的社区,大家都会去昆士学校(Quincy School)上学,还会去当地的图书馆。 “他非常深情地回忆起那段时光,”卡齐亚内说道,随后讲述了那个街区是如何突然发生巨变的。 “1954年,他收到一封信,通知他必须搬家,”卡齐亚内告诉舢舨报社记者。 高速公路建设不仅会吞噬他叔祖父位于曲线街33号的祖宅,还会吞噬整条街道。这项臭名昭著的工程还将彻底摧毁唐人街、小
Adam Smith
2月27日


我们不是企业:Panethnic Pourovers不是典型的社区资源
几年前,Emily Goroza从软件工程师的工作中感到精疲力尽后,她决定改变。 与此同时,她意识到自己在企业界工作是多么的荣幸。 灵光乍现之际,她想找到一种工作方式,能够回馈社区。 因此,在2023年,Goroza与一位亲密的朋友以及她现在的未婚夫一起成立了Panethnic Pourovers,这是一个非营利组织,专注于让边缘化社区的成员,特别是亚洲和太平洋岛民美国社区更容易获得教育、艺术的资源。 昆西西斯夸姆街的Panethnic Pourovers以其明亮的黄色门脱颖而出,最初是一个咖啡馆图书馆。 Goroza的未婚妻Liam Hobbs在Hingham拥有一家咖啡馆,她想出了这个主意。 两人还利用了霍布斯在民族和亚洲研究方面的教育,为咖啡点酝酿了教育主题。 此后,Panethnic Pourovers 催生出了几个俱乐部,如波士顿粤语俱乐部、作家表演和写作之夜、以及图书俱乐部。 该空间对那些父母工作期间需要夏季寄宿的孩子们也证明了其价值。这家咖啡馆还举办季度茶品等活动,人们可以与朋友和邻居聚在一起喝免费茶。 然后是Radical...
Liam Crampton
2月27日


作家 Windy Pham 将越南传统印成文字和图片
The Magic of Tết is one of the 10 works Windy Pham has published in her series of bilingual children books, aiming to celebrate Vietnamese heritage through highlighting the culture and language.
Esther Wang
2月27日


“Creativitry”的优雅火花
Playwright Stan Lai talks with Sampan.


展翅高飞
College basketball star Pat Dickert's injury opened unexpected doors: studying and living in Taiwan, coaching in China, and playing in Norway.
Shangcao Yuan
2月21日


波士顿声援伊朗集会,揭示海外伊朗人社群在领导权问题上的分歧
In Copley Square, in front of the Boston Public Library, several hundred people formed a human chain in 10-degree temperatures on a recent Saturday afternoon, clasping gloved hands as they tried to keep the line unbroken and visible from a distance. Up close, however, the solidarity the chain was meant to project remains fractured over a fundamental question: Who, if anyone, should speak for a revolution?
Kevin A. Mani
2月14日


从布鲁克林到巴勒斯坦:本地活动人士讲述她的故事
Trudi Frost, along with another Asian American, Irene Cho, were the focus of a little publicized campaign to get the two women freed from Israeli detention, where they were held from Dec. 12 to about Dec. 19, partly in an Israeli prison for women. T
Adam Smith
2月14日


观点:《我的祖父如何偷了一只鞋》作者撰文记录历史
Interview with Julie Masis, author of "How My Grandfather Stole a Shoe and Survived the Holocaust in Ukraine."
Adam Smith
2月14日


Literary Guide:美国 250 周年国庆——一切如何开始
As we begin the new year, Sampan will run an occasional series of pieces reflecting on literature that has influenced who we were, who we are now, and who we might become as Americans. On July 4, we will celebrate the 250th anniversary of America’s founding.
For the purposes of this series, the notion of “literature” include foundational political texts, those that established who we would be as a nation, and those that serve to challenge what we have become.


电影评论:我们都应该聆听《加沙女孩的声音》
The Voice of Hind Rajab is based on the true story of Hind, the five-year-old trapped for hours in a car in Gaza. She is there, next to her relatives who had just been killed by Israeli gunfire. She begs to be rescued, using her cousin’s cell phone to call for help.
Linda Dittmar
1月23日


默契的配合
This February the Galapagos Puppets will put on “The Fiery Mountain and Its Princess” with musician Jimmy Zhao and his daughter, Iris, who will perform at the Puppet Showplace Theatre in Brookline, Feb. 14 to 17.
Adam Smith
1月23日


《奇迹男孩》传递了强有力的信息但缺乏深度
The world premiere of the musical “Wonder” is a compelling, family-friendly production that tells the story of Auggie, a boy with a facial difference
Virginia Sun
1月23日


塔夫茨大学扩大儿科亚裔诊所规模更好地服务当地家庭
Tufts Medical Center in Boston has opened an expanded Pediatric Asian clinic that it says will better serve thousands of Asian children and families in the area.
Adam Smith
1月23日


摩尔登华夏文化协会迁入新址 服务更多摩尔登及周边社区居民
After 40 years in operation, the Chinese Culture Connection (CCC) of Malden has recently moved to a new location to better serve the community.
Wenqi Cao
1月23日

